科学研究
科学研究
澳门新威斯人游戏网站翻译学团队举办翻译学论坛
发布者: 发布时间:2019-07-01 浏览次数:


本网讯  626日下午,澳门新威斯人游戏网站翻译学团队在学院506会议室举办翻译学论坛。本次论坛是翻译学团队学术研讨系列活动之六,丁惠和杨卉老师分别作专题汇报,大学英语教学部、英语系、研究生部等系部近30名教师参加了此次研讨,研讨由团队负责人许宗瑞主持。


丁惠在“翻译美学观照下的传统戏曲翻译”的汇报中,回顾和评述了中西方译学领域美学与翻译联姻的历史与现状,并以《长生殿》两个英语译本为翻译个案,从艺术模仿与功能对等、艺术原创与目的论、艺术优化与“信达雅”三个方面阐述了翻译美学对于文学翻译实践在方法论上的指导意义。

杨卉在翻译教学的过程教学法”的汇报中,以《高等学校英语专业英语教学大纲》改革为缘起,分享了自己立足英语专业八级考试大纲中关于翻译的指导要求,以过程教学法为主要方法开展英语专业口译教学的实践和经历,总结了关于英语专业高年级口译教学的几点经验。

另外,在会上许宗瑞还盘点了今年上半年团队的科研情况,并对下半年团队的建设发展提出了建议,丁惠汇报了参加安徽省第三届口笔译教学与研究论坛的有关情况。(丁惠  通讯员:林婷婷)